Hiva Panahi, author and academic with Kurdish origins who survived from political persecution in Athens, Greece, met with staff of International Pen in NYC. During her discussion of her life in first Iran and then while living in exile in Greece, she said, "Greek authorities have been selling my life all these years. I was considered a source of income and personal development for them, and because I was not an easy case they found people in academics places and persecuted me. I was in a trap of death and this tragedy has a big cost for my health and destroyed everything which I have built in 18 years life in Greece. It's not a secret Iranian regime is "generous" to pay for political persecution everywhere......"
Dr. Hiva Panahi is a contemporary independent academic, scholar, writer, poet, and translator of Kurdish descent. She was a Research Fellow at the François Mitterrand Foundation. She holds a Ph.D. in Political Social Sciences, focusing on Political Sociology, from Panteion University, Greece. As an author, she has received international recognition for her contributions to Classical Studies. Her poetry is included in various anthologies, including "Austerity Measures," by Karen Van Dyck.
Friday, May 26, 2017
Thursday, May 25, 2017
A woman’s little gripes, Hiva Panahi
I have been in New York just five months but I have already had an
emotional attachment to this city. This January I was in Manhattan and was met
again with simple things like the simple smiling of people and that was
wonderful. In my time at Columbia University I had taken the road to learn
about this place by luck with no program and no information. The magical
buildings with incredible spiritual aura that was written by Pro Ecclesia Dei.
I stumbled into the library with great esthetic; it was a blessing and I had a
rare sensation of gentleness. I said hello to Homer, Aristotle, Plato and
Cicero. I sat down in the corner near the entry and for hours I had
conversation with the statute of Athena; this atmosphere moved me so much. My
broken health, my broken life and broken career, there were all the broken
pieces of my life - like a prayer for new life in the new city, in New York
City.
Saturday, May 13, 2017
A woman’s little gripes, Hiva Panahi
Pleasant surprises may not be many but they
arrive as essential truths. They come to erase the traces of those weaklings who
blocked the flow of our lives. They come to give a potent end to the era of the
carnivores we happen to meet, who hurt us in the corners of our lives. Pleasant
surprises arise from pure logic, nesting in distant and nearby places.
They are slow to appear, but when they arrive they are light for the eyes.
Truly, in pure logos flourish the friendliest, most wise human thoughts. Truly logos is discovery. Beyond doubt the experience of truth is poetic, to fill space and time ....
05.12.2017,NYC
Tuesday, May 9, 2017
An letter from late great Kurdish thinker and poet Maaref Aghaei for Hiva Panahi
He wrote to me" Dear Hiva, your poetry style writing has a powerful feeling and a deep thought, I
praise these short poems with such great meaning. I received two of your
new poems and I hope we can publish them as soon is possible.
Please keep on writing!Forward for other poems from you
Sunday, April 16, 2017
Dr. Hiva Panahi in The documenta 14 Reader
The main book of documenta 14 takes the form of a reader, evoking the various meanings associated with the term. The documenta 14 Reader
explores—in essay, allegory, poem, historical legal document, and
hybrid literary other—the discursive and practical concerns of the
project, such as debt and gift, the coloniality of power, economies of
the exhibition, and languages (and other currencies) without remainder. A
critical anthology that reflects on history in order to better envision
the present and reconceptualize the future, the Reader
features both newly commissioned and foundational texts as well as image
portfolios that illustrate the expansive scope—at once temporal and
geographic—of historical artists and actors included in the documenta 14
project.
With contributions by Tony Bennett, Ross Birrell, Maria Boletsi, Jacques Derrida, Souleymane Bachir Diagne, W. E. B. Du Bois, Silvia Federici, Denise Ferreira da Silva, Yannis Hamilakis, Candice Hopkins, Quinn Latimer, Isabell Lorey, Sylvère Lotringer, Antonio Negri, Pauline Oliveros, Hiva Panahi, Paul B. Preciado, Adam Szymczyk, and others
ISBN 978-3-7913-5657-0
With contributions by Tony Bennett, Ross Birrell, Maria Boletsi, Jacques Derrida, Souleymane Bachir Diagne, W. E. B. Du Bois, Silvia Federici, Denise Ferreira da Silva, Yannis Hamilakis, Candice Hopkins, Quinn Latimer, Isabell Lorey, Sylvère Lotringer, Antonio Negri, Pauline Oliveros, Hiva Panahi, Paul B. Preciado, Adam Szymczyk, and others
Edited by Quinn Latimer and Adam Szymczyk
712 pages, 153 color illustrations
Hardcover, 17.7 × 22.1 cm
Separate editions in English, German, and Greek
Publisher: Prestel
Retail price: 35 EuroHardcover, 17.7 × 22.1 cm
Separate editions in English, German, and Greek
Publisher: Prestel
ISBN 978-3-7913-5657-0
Saturday, April 1, 2017
Τα δακρυσμένα μάτια ήταν της άνοιξης, Χίβα Παναχί
Τα δακρυσμένα μάτια ήταν της άνοιξης
Νυχτολαμπούν στο κήπο
Σκιάζουν τις ρίζες του μεγάλου ελάτου
Να ακούγεται το ποτάμι
Να σου λείπει η θάλασσα
Να σου λείπει η θάλασσα
Ανάβουν τα γιορτινά φώτα
Φέρνει ζάλη ο χαρούμενος κόσμος
Φέρνει ζάλη ο χαρούμενος κόσμος
Ενω μπερδεψαν τα δακρυσμενα ματια με καποιο πινακα
Τιμολογησε το καθε δακρυ στραμενη στην κατευθυνση του βορεια
Τι είναι να καταγεσαι απο τα αρχαια μαρμαρα
είναι της άνοιξης
Τα μνυμεια
Τιμολογησε το καθε δακρυ στραμενη στην κατευθυνση του βορεια
Τι είναι να καταγεσαι απο τα αρχαια μαρμαρα
είναι της άνοιξης
Τα μνυμεια
Χίβα Παναχί ΝΥ, 30.3.2017
Wednesday, March 22, 2017
" A man from ashes"by Hiva Panahi
Dreams come from far away places
the stones, the birds and I take on new forms of life
dreams have their own road
and we live far away these days, like dreams
Reference:
1) From my second collection " A man from ashes" Austerity Measures, The New Greek Poetry, edited by Karen Van Dyck, trans. Maria Margaronis
Subscribe to:
Posts (Atom)
A selection of Hiva's poetry has been translated into the Slovenian language
Humbly I should inform you part of my poetry's works has been translated into Slovenian language for the POIESIS project in October ...
-
I couldn't deny the cold weather of 2012; it had permeated every part of my body with this unusual freezing, and my breaths came wi...
-
Whatever you need to put your legs on the earth again, you need again the same exercise that we called courage. Whatever course you decid...