Sunday, August 9, 2015

Arab Capitalism, the buying and selling of women and children, Dr. Hiva Panahi

The marketing of people in the Arab world has a long history. The Arabs always had a big problem with newborn girls. So, tradition dictated that they be put to death by being buried alive. History tells us some important things about the life of Mohammed and his family. His grandfather was from the faithful to Abraham. Mohammed himself grew up with his uncle uneducated. Like many other 23 year olds he desired power and acknowledgment. So, he married a well known 45 year old widow named Khadija. Mohammed became a trader in slavery and immersed himself in the Arab social life which was often full of violence. Warring opponents would often fight to acquire women of other tribes. For the women unfortunate enough to find themselves abducted, life was pure Hell. Bloodshed and rape was a routine part of their life. In one such conflict with other tribes, Mohammed was victorious thus he gained the wealth and reputation he wanted. I am sure in his own mind, he tried to improve the life of Arabs. But, 1500 years later, we see that he failed in his attempts. After all that time, women still suffer and his ideas cause much destruction in all parts of the world. Other people that had a history of bloodshed and violence, have long ago decided to end all that and, took another direction. The so called rise of Islam, is often blamed on the Persians, Armenians, Kurds, Greeks etc. But it seems that, it is the Arabs themselves that have not forgotten their roots of violence and destruction.

Saturday, July 18, 2015

Χίβα Παναχί,

Οι κολώνες' 
Φωτιές, κάποιο κάηκαν ξανά στο ίδιο σημείο. Έτσι στέκονται ανάμεσα στην ζωή και θανάτου’ οι κολώνες 


18.7.2015, Αθήνα, Χίβα Παναχί 

Sunday, July 5, 2015

Μικρές Γκρίνες Μιας Γυναίκας, Χίβα Παναχί



Μην ζητάς μάτια από εκείνων που έχουν τυφλή καρδιά 
Σήκω,  πάρε τον δρόμο στα σκοτεινά 
Αν τρέχει αίμα από τις πληγές σου 
Ας τις στα φτερά των άστρων 
Σήκω, πάρε τον δρόμο στα σκοτεινά *

* Ένα τμήμα από το ποίημα μου με τίτλο " κλάψε στο δρόμο" 
Αθήνα, Χίβα Παναχί, 6.7.2015

Friday, May 22, 2015

Μικρές Γκρίνες Μιας Γυναίκας, Χίβα Παναχί



Τα σχέδια για μια ζωή

Η λεπτομερειακή ανάλυση των σχεδίων που μας αποκαλούν τα επίπεδα στα οποία υφίσταται η γραμμή του αντικείμενου. Ενός  αντικείμενου που στην εύθραυστη  διάρκεια που θα έχει αφήνει τα υποκείμενα σε κύκλους των νόστων. Στιγμιότυπα των καιρών φαντασμάτων που το υποκείμενο  ψηλαφίζει ως ατελέσφορα.  
Το αντικείμενο ζει, να καθοδηγεί  χαράζοντας  βίου…









Khaled Sattar 1954 born in Kerkuk south of Kurdistan , He lives and works now in Lund in Sweden .

Monday, May 4, 2015

Μικρές Γκρίνες Μιας Γυναίκας, Χίβα Παναχί,Στην επιστροφή από το θάνατο μου


Στην επιστροφή από το θάνατο μου

Έσταζαν τα μαλλιά μου από τη ρίζα της βροχής
Είχα γευτεί χώμα σκοταδιού,
Γοργά έπρεπε να βρω φτερά χελιδονιού
Πηγαίνοντας στο κυπαρίσσι
Ποτίζοντας με ένα  χαμόγελο των πέντε ετών
Το ξέρω πως είσαι ευχή των άστρων
Όταν έχω ταχυπαλμία
Όταν περπατώ στο άνεμο
Ενώ στάζω βροχή με φιλάς
Με γυρνάς στην εποχή των ακακιών
Το λυγερό άρωμα τους
Στα φύλλα της λαμπάδας  έναν Αρμένη
Ζωγράφιζε ύμνους του ψωμιού
Σε μια πινελιά του ταξίδεψα
Φεύγεις μου λέει από το θάνατο

Ένα απόσπασμα από το νέο μου ποίημα με τίτλο
' Στην επιστροφή από το θάνατο μου


 Χίβα Παναχί, Αθήνα, 5.5.2015










Sunday, May 3, 2015

" Endless" from a collection "The Secret of Snow" By Dr. Hiva Panahi




Endless

The leaves of words
A lost shadow behind me
And the path of the poem


10.10.1996 Kurdistan –Iran 

From  a collection "The Secret of Snow"  By Dr.  Hiva Panahi   

A selection of Hiva's poetry has been translated into the Slovenian language

  Humbly I should inform you part of my poetry's works has been translated into  Slovenian language for the POIESIS project in October ...