A recording in the blood
in the eyes
on the lips
and the skin when is glowing
And a time of deep shine
I hear you dear ocean
accompany me please, whole your life
18/9/2022
Hiva
Dr. Hiva Panahi is a contemporary independent academic, scholar, writer, poet, and translator of Kurdish descent. She was a Research Fellow at the François Mitterrand Foundation. She holds a Ph.D. in Political Social Sciences, focusing on Political Sociology, from Panteion University, Greece. As an author, she has received international recognition for her contributions to Classical Studies. Her poetry is included in various anthologies, including "Austerity Measures," by Karen Van Dyck.
Μόλις έμαθα πως μερικά ποιήματα μου έχουν μεταφραστεί στην Ινδία.Δόξα τω Θεώ, κάθε φωτεινό κομμάτι είναι κομμάτι της δικαιοσύνης για μένα κι την ζωή μου, ευχαριστώ Θεέ μου. Just I learned that part of my poetry works had been also translated into the Bangali language in India. Thank God, thank Lord, each light is a piece of justice to me and into my life, I am extremely grateful!
- Poetry expresses that which can not say it into a simple conversation and that which cannot remain silent!
Η σύλληψη και η γέννηση ενός παιδιού δεν είναι από μόνη της μητρότητα, αλλά η συνείδηση της. Δηλαδή, κοσμογονική - εκίνηση του σύμπαντος, ΘΕΟΣ, ΦΩΣ,ΝΕΑ ΖΩΗ =πίστη σε κάθε καλό στον κόσμο...
It is a great honor for me that Professor Roderick Beaton, the first Koraes Professor of Modern Greek and Byzantine History, Language and Literature in the Classics Department at King's College, London, has chosen my poem “The Breath of Olive Tree» from my poetry collection "Secrets of the Snow,"& "Austerity Measures"Karen Van Dyck for his great book “The Greeks: A Global History,” which is 590 pages by BASIC BOOKS NY,2022 and Hiva's poem is in page 463- 464
Humbly I should inform you part of my poetry's works has been translated into Slovenian language for the POIESIS project in October ...