Τελικά η ελευθερία ως ανώτατο αγαθό ξανά τείνει τον αυτό της εμπρός μας. Αν δεν είσαι ελεύθερος δεν είσαι και υγιής και δεν είσαι κανονικός άνθρωπος άλλα είσαι κάτι υπό δέσμευση μέτρων- μα@...κών! Επειδή προσωπικά πάσχω από το "σύνδρομο της δικτατορίας -δεσποτισμού" το μυρίζω από δεκάδες μέτρα που λέμε. Ζητω η ελευθερία και ζητώ η πατρίδα- φωλιά και ζεστασιά και μερικά χαμόγελα.
Dr. Hiva Panahi is a contemporary independent academic, scholar, writer, poet, and translator of Kurdish descent. She was a Research Fellow at the François Mitterrand Foundation. She holds a Ph.D. in Political Social Sciences, focusing on Political Sociology, from Panteion University, Greece. As an author, she has received international recognition for her contributions to Classical Studies. Her poetry is included in various anthologies, including "Austerity Measures," by Karen Van Dyck.
Tuesday, March 24, 2020
Μικρές Γκρίνιες Μιας Γυναίκας, Χίβα Παναχί
Τελικά η ελευθερία ως ανώτατο αγαθό ξανά τείνει τον αυτό της εμπρός μας. Αν δεν είσαι ελεύθερος δεν είσαι και υγιής και δεν είσαι κανονικός άνθρωπος άλλα είσαι κάτι υπό δέσμευση μέτρων- μα@...κών! Επειδή προσωπικά πάσχω από το "σύνδρομο της δικτατορίας -δεσποτισμού" το μυρίζω από δεκάδες μέτρα που λέμε. Ζητω η ελευθερία και ζητώ η πατρίδα- φωλιά και ζεστασιά και μερικά χαμόγελα.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
A selection of Hiva's poetry has been translated into the Slovenian language
Humbly I should inform you part of my poetry's works has been translated into Slovenian language for the POIESIS project in October ...
-
I couldn't deny the cold weather of 2012; it had permeated every part of my body with this unusual freezing, and my breaths came wi...
-
Whatever you need to put your legs on the earth again, you need again the same exercise that we called courage. Whatever course you decid...
No comments:
Post a Comment